Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
「すげぇぇぇいい発音!」が欲しいなら、僕たちのラブコメ基礎英語コースをご覧ください!skillhunter.jp
これは10数年前、日本の大手企業が社内公用語を英語にすると発表した事を受けて、社員の動揺と悲哀を面白可笑しく表現したCMです。
そしてブーブー文句言いながらも、トップの指示に従ってブラック気質に苦しむ奴隷根性と言われた日本のサラリーマンの本質を皮肉っています。
「アンド、ユー(湯)!」これが関係していると思いますよ(笑)。
日本には、腹が減っては戦はできぬ(You can't fight on an empty stomach)という言葉があるので、英会話という戦いをカップヌードルを食べて臨もうという意味ですね。
Thank you for this explanation!
たぶんそういう意図だと思いますが、絶対制作側もこじつけだと分かって作っていますね。そう思うと二倍面白い(笑)
日本語の小ネタの部分が分かったらあと数倍は楽しめるCMです。
このCM初めて見た!!爆笑しました😂英検3級ナメんな〜!が好き!
Haha 私も爆笑しました。🤣 **アンドリュー
英検3級は日本国内の資格で、中学校卒業程度のものです。道案内や、人里離れたところへいかなければ、何とかひとりで旅行ができます。しかし基礎はしっかりしており、留学リワードなどありますので、準1級くらいまで育てば、英日同時通訳とかできます。翻訳するならTOEICより英検の方がいいです。英検なめてはいけません。
でも英検は日本の資格だから、海外で働くグローバル目指すならその国に合わせた試験じゃないと全く相手にされないし、ためにし英検受けたネイティブの人が英検を監視する試験官の発音の悪さにびっくりしたと語っていました。英文法に特化した試験として認識しています。
日清のCMで1番好き😂😂😂
途中、Iwarned you が,日本人には How are you に聞こえてしまうから日本で習う典型文 教科書通りにfine Thank you 、and you(湯=hot water=カップヌードルに使うお湯)+ 白い文字で「腹が減っては戦えない」から、カップヌードルで英語勉強と戦おうって意味ですね、この前後のニッシンのCM、色々気が利いててすごい好きです
おぉ!ふかいですね。 ありがとうございます
最初のネイティブキタ━(゚∀゚)━!がいきなり笑った🤣
haha, yes, too funny
旗印がドンブリだったw
「ニホンゴダッテアヤシイノニ」って、ツボってしまった。
右の外国人日本語イケるんかよ!!思った以上にペラペラでびっくりしたわ!
日本のサラリーマンを企業戦士と呼ぶからそれを掛けてるんだなとw
現在は奴隷兵(社畜)も同然の扱い
カップヌードルのCM 「NO border」のシリーズ見た時は、CMで初めて泣いてしまいました。ミスチルの「タガタメ」の曲も泣けます。おすすめ
泣きたい、^_^リストに加えますね。お楽しみに!
そー言えば楽天とユニクロがかなり前に社内を英語にするって言ってたけどもう皆んなペラペラになったのかな?
昔~し英検3級落ちたけどアメリカの会社で働いてた。あんまり何言ってるか分かんなかったなあ。
"How are you ?"And you ?"ment Japanese words , "YOU "=hot water.
CM考える人、いつも思うけど、ぶっ飛んでるわ…。
これ製作費使ってるんだろうな…ラスト企業戦士が副題か…昔上司から英語勉強して…て言われてたけど無視してた…日本語も怪しいのに…
フルで見るとこんな感じだったんだ
つまり、命を懸けて遣る戦いなんだよ、普通の日本人にとって英語を日常で使いこなせってのぁ。で、腹が減っては「いくさ:戦」は出来ぬ、ってのが繋がる。君たちは日本語が話せるけど、君たちの母国の会社で社長が「明日からわが社の公用語は日本語にする」っていったらどうなるか考えてみ。あと、会社辞めるって選択し、日本ではほぼないから。
薩英戦争みたいなんだよな。相手イギリス人?
「すげぇぇぇいい発音!」が欲しいなら、僕たちのラブコメ基礎英語コースをご覧ください!
skillhunter.jp
これは10数年前、日本の大手企業が社内公用語を英語にすると発表した事を受けて、社員の動揺と悲哀を面白可笑しく表現した
CMです。
そしてブーブー文句言いながらも、トップの指示に従ってブラック気質に苦しむ奴隷根性と言われた日本のサラリーマンの本質を皮肉っています。
「アンド、ユー(湯)!」これが関係していると思いますよ(笑)。
日本には、腹が減っては戦はできぬ(You can't fight on an empty stomach)という言葉があるので、英会話という戦いをカップヌードルを食べて臨もうという意味ですね。
Thank you for this explanation!
たぶんそういう意図だと思いますが、絶対制作側もこじつけだと分かって作っていますね。そう思うと二倍面白い(笑)
日本語の小ネタの部分が分かったらあと数倍は楽しめるCMです。
このCM初めて見た!!
爆笑しました😂
英検3級ナメんな〜!が好き!
Haha 私も爆笑しました。🤣 **アンドリュー
英検3級は日本国内の資格で、中学校卒業程度のものです。
道案内や、人里離れたところへいかなければ、何とかひとりで旅行ができます。
しかし基礎はしっかりしており、留学リワードなどありますので、準1級くらいまで育てば、英日同時通訳とかできます。
翻訳するならTOEICより英検の方がいいです。英検なめてはいけません。
でも英検は日本の資格だから、海外で働くグローバル目指すならその国に合わせた試験じゃないと全く相手にされないし、ためにし英検受けたネイティブの人が英検を監視する試験官の発音の悪さにびっくりしたと語っていました。
英文法に特化した試験として認識しています。
日清のCMで1番好き😂😂😂
途中、Iwarned you が,日本人には How are you に聞こえてしまうから
日本で習う典型文 教科書通りにfine Thank you 、and you(湯=hot water=カップヌードルに使うお湯)
+ 白い文字で「腹が減っては戦えない」から、カップヌードルで英語勉強と戦おうって意味ですね、
この前後のニッシンのCM、色々気が利いててすごい好きです
おぉ!ふかいですね。 ありがとうございます
最初のネイティブキタ━(゚∀゚)━!がいきなり笑った🤣
haha, yes, too funny
旗印がドンブリだったw
「ニホンゴダッテアヤシイノニ」って、ツボってしまった。
右の外国人日本語イケるんかよ!!
思った以上にペラペラでびっくりしたわ!
日本のサラリーマンを企業戦士と呼ぶからそれを掛けてるんだなとw
現在は奴隷兵(社畜)も同然の扱い
カップヌードルのCM 「NO border」のシリーズ見た時は、CMで初めて泣いてしまいました。ミスチルの「タガタメ」の曲も泣けます。おすすめ
泣きたい、^_^
リストに加えますね。お楽しみに!
そー言えば楽天とユニクロがかなり前に社内を英語にするって言ってたけどもう皆んなペラペラになったのかな?
昔~し英検3級落ちたけどアメリカの会社で働いてた。
あんまり何言ってるか分かんなかったなあ。
"How are you ?"And you ?"ment Japanese words , "YOU "=hot water.
CM考える人、いつも思うけど、ぶっ飛んでるわ…。
これ製作費使ってるんだろうな…ラスト企業戦士が副題か…昔上司から英語勉強して…て言われてたけど無視してた…日本語も怪しいのに…
フルで見るとこんな感じだったんだ
つまり、命を懸けて遣る戦いなんだよ、普通の日本人にとって英語を日常で使いこなせってのぁ。で、腹が減っては「いくさ:戦」は出来ぬ、ってのが繋がる。
君たちは日本語が話せるけど、君たちの母国の会社で社長が「明日からわが社の公用語は日本語にする」っていったらどうなるか考えてみ。あと、会社辞めるって選択し、日本ではほぼないから。
薩英戦争みたいなんだよな。相手イギリス人?